Překlad lékařské zprávy do slovenštiny s razítkem: jsou vyhotovovány samotnými lékaři (u sporných případů nejednoznačných diagnóz), nebo soudními znalci v oboru (nicméně, kmenová část překladu vzniká vždy z rukou lékaře), přičemž roli číslo jedna u tohoto překladu hraje odborná věcnost, shodnost odborných lékařských pojmů a sdělitelnost (tedy tzv. oborová sdělitelnost). PŘEKLAD LÉKAŘEM Překlad vypracovaný lékařem je […]
překlady lékařských zařízení
Překlad proktologem do anglického jazyka – účel Univerzita
Potřeba expresního překladu vyjádřila pacientka po opakovaném vyšetření proktologem v rozsahu 2015 – 2018. Překlad pacientka žádala z důvodu žádosti o pokoj s vlastní sprchou na zahraniční koleji. Pacientka žádá překlad lékařských vyšetření do anglického jazyka lékařem + ověření kulatým razítkem inkorporovaným v těle zprávy a to expresně do dnešního večera (23/8/2018). Překlad proktolog do […]
Překlady z medicínské techniky
V létě jsme byli požádáni jednou pražskou importní a lékařskou společností o překlad manuálu k fyzioterapeutickému zařízení, překlad byl vlastně rozdělen do dvou částí, první v červnu a druhá v červenci. Termíny pro vyhotovení 60 a 80 normovaných stran: 1 týden a 3 týdny. Překládaný jazyk: angličtina. V prvním případě jsme byli vystaveni poměrně náročnému […]
2 lékařské zprávy do Německa, ale v angličtině
V úterý jsme přijali od pana doktora jasný požadavek, ten zněl: přeložit lékařské zprávy z češtiny, do angličtiny lékařem – pro páteční vyšetření a zákrok v Německu. Od pana dotkora jsme dostali ve scanu 2 doklady: „Výměnný list – Poukaz k odbornému ošetření, ošetření, ústavnímu léčení“ (zubní lékařka) a Zdravotní záznam, nebo-li „Lékařskou zprávu“ z […]