Překlad lékařské zprávy – dotaz na cenu

  • 2.5.2025

Překlady lékařských zpráv z onkologie, hematologie a dalších oborů – rychle, srozumitelně a diskrétně

Překlad lékařské dokumentace je v mnoha případech prvním krokem k účinné léčbě v zahraničí, žádosti o druhý lékařský názor, nebo pro potřeby komunikace s pojišťovnami a specializovanými zdravotnickými zařízeními. Zejména v oblasti onkologie, kde rozhodnutí často vyžadují rychlou reakci a důkladné porozumění lékařské terminologii, je kvalitní překlad naprosto zásadní.

Naše služba se specializuje právě na překlady zpráv z oborů jako je onkologie, hematologie, radiologie, nukleární medicína, cytologie, genetika, neurologie, imunologie a další vysoce odborné lékařské disciplíny. Překladatelé, se kterými spolupracujeme, mají dlouholetou praxi v oblasti medicínských překladů a detailně rozumějí nejen jazykové, ale i odborné stránce textu. Používáme odpovídající terminologii uznávanou v mezinárodních klinických standardech, čímž minimalizujeme riziko nedorozumění při následné diagnostice či léčbě.

Při překladu onkologické dokumentace je nutné zachovávat přesnost v použití odborných termínů, které mají přímý vliv na diagnostiku a léčebné rozhodování. Pracujeme s pojmy jako TNM klasifikace (Tumor, Node, Metastasis), grading (stupeň diferenciace nádoru), staging (klinické stádium), proliferativní index Ki-67, hormonal receptor status (ER, PR), HER2/neu amplifikace, lymfangioinvaze, perineurální šíření, či margin status (chirurgické okraje). U hematologických onemocnění běžně překládáme výrazy jako FAB klasifikace, cytomorfologická analýza, flow cytometry, imunofenotypizace, nebo karyotypizace a genetické aberace jako t(9;22)(q34;q11) – typické pro chronickou myeloidní leukémii.

Co překládáme nejčastěji?

Překládáme lékařské zprávy z onkologických pracovišť, výsledky histologie a biopsie, léčebné plány, informované souhlasy, PET/CT nálezy, zprávy z magnetické rezonance a CT, onkologické rozbory krve, genetické testy (např. BRCA1, BRCA2) a doporučení lékařských rad pacientům v rámci klinických studií nebo mezinárodní léčby.

Překlady často připravujeme do angličtiny a němčiny, výjimečně také do italštiny či francouzštiny – vždy podle požadavků konkrétní kliniky nebo pojišťovny.

Expresní překlad – i do druhého dne

Chápeme, že čas je v případě onkologických diagnóz často klíčový. Proto nabízíme expresní překlady do 1 dne, a to jak ve standardní podobě pro komunikaci s lékaři, tak v ověřené podobě se soudním razítkem – pokud to vyžadují úřady nebo pojišťovna.

Doklady můžete zaslat e-mailem (v editovatelné formě nebo jako scan), a pokud potřebujete ověřený překlad, připravíme jej s možností vyzvednutí v Praze, případně zašleme elektronickou formou (PDF) nebo poštou.

V rámci přehledných a srozumitelných překladů také dbáme na logické členění zpráv, strukturu odpovídající klinickým standardům v cílové zemi a zohlednění jazykových rozdílů v názvech léčiv (např. pemetrexed, trastuzumab, bevacizumab) a způsobech jejich podávání (intravenózní, subkutánní, perorální). Takové překlady vyžadují vysokou jazykovou i medicínskou erudici, aby byly použitelné v mezinárodních zdravotnických strukturách bez nutnosti další revize lékařem.

Profesionální přístup a naprostá důvěrnost

Veškeré zdravotnické dokumenty jsou zpracovávány důvěrně a v souladu s GDPR. Pracujeme diskrétně, pečlivě a bez zbytečných dotazů. Víme, že jde o citlivou oblast a podle toho s ní také zacházíme.

Kontaktujte nás

📧 teamprekladatelu@gmail.com
📞 +420 608 666 582
🌐 medpreklady.cz

děkujeme za Váš dotaz a zaslanou zprávu. Co se týče překladu lékařské dokumentace do anglického jazyka, nabízíme následující možnosti:

  • Jednorázový ověřený překlad v tištěné formě, včetně soudního ověření a svázání dokumentu, s osobním vyzvednutím v Praze – 750 Kč

  • Elektronická verze překladu ve formátu PDF s razítkem a doložkou, tzv. hybridní forma bez fyzického výtisku – 500 Kč

Upozorňuji, že u překladů lékařských zpráv se soudní ověření ve většině případů nepožaduje, zejména pokud je dokument určen pro lékařské účely v zahraničí. Přesto vám samozřejmě rádi vyhovíme i v ověřené podobě.

Pro zadání objednávky budeme potřebovat úplné znění zprávy včetně osobních údajů (jméno, datum narození, adresa) a informaci o preferované formě předání (osobně v Praze nebo e-mailem).

V případě dotazů nebo upřesnění mě neváhejte kontaktovat.
Srdečně zdraví,
MUDr. Schwarz

📧 teamprekladatelu@gmail.com
📞 +420 608 666 582
🌐 medpreklady.cz

Share Button
Zařazeno do témat: