Medicínské překlady lékařských zpráv jsou prováděny výhradně samotnými lékaři – to je naše zásada a přes to, tzv. nejede vlak. Soudní tlumočník pak může na překlad, po kontrole doplnit své razítko. Při takovýchto překladech má primární význam věcnost, shodnost odborných termínů a srozumitelnost, což zahrnuje tzv. oborovou srozumitelnost. Překlad vyhotovený lékařem garantuje lékařské sdělení, které je odborně korektní, a samozřejmě také správné použití lékařských termínů. Nicméně je třeba zdůraznit, že lékařské termíny nejsou jediným kvalitativním kritériem při překladu lékařských zpráv.
- překlady lékařských zpráv pacientů IKEM
- možnost expresního překladu
- nejlepší ceny za překlad na jednotku při množstevní slevě – MUDr. Schwarz
- 21 % DPH pro neplátce neúčtujeme / fakturace pro koncového zákazníka neplátcovskou firmou
- expresní telefon: 608 666 582
DALŠÍ JAZYKY PRO PŘEKLADY IKEM
Překlady lékařských zpráv realizujeme nejčastěji (sestupně), jako: překlady z medicínské techniky z/do italštiny, překlady odborných lékařských zpráv do ruštiny, překlady švédštiny – IKEM, překlady do francouzštiny – Masarykův onkologický ústav, (zde po konzultaci s lékařem). Překlady pro IKEM a další ústavy, jako Masarykům onkologický ústav realizujeme zpravidla v režimu 3 fyzických stran onkologa, jako 2 překladatelské dny lékaře. U delších souborů a chorobopisů, jako 2 – 4 pracovní dny lékaře. Dohoda s lékařem na případném termínu pro IKEM, jako expresní zakázce – možná individuálně. V roce 2023 jsme realizovali řadu překladů, kdy jsme zvládli zpracovat texty lékařských zpráv v rozsahu 20 fyzických stran (= ano, někdy i 45 normovaných stran)
Překlady pro AOK
Zejména německá AOK 😊. Překlady lékařské 📚 – angličtina 🇬🇧, němčina 🇩🇪, ruština 🇷🇺, švédština 🇸🇪: překlady z medicíny pro vědecké účely 🔬 a úrazová medicína 🤕, chirurgie 🔪, onkologie 🦠, urologie 💧, neurologie 🧠, kardio ❤️Medicínské překlady patří mezi velmi relativně často využívanou službu – pacienti, lékaři, jiná odborná veřejnost. Překlad v oboru medicína farmacie vypracovávají naši kolegové: lékař nebo farmaceut. Překlady propouštěcích zpráv a zdravotní dokumentace od českých a francouzských lékařů pro další využití českých pacientů. Expresní překlady lékařských zpráv do němčiny a angličtiny dodáváme na denní bázi – všichni spolupracující lékaři provádí klinickou praxi, ze které vychází i v překladech a dokážou tak podávat nejlepší oborný výkon.
Lékaři + farmaceuti, nelepší odborná volba
Navíc, díky intenzivní spolupráci s našimi lékaři a farmaceuty 👩⚕️👨⚕️💊, můžeme garantovat, že každý překlad reflektuje nejnovější lékařské poznatky a st-ardy 💡. S důrazem na důkladnost a přesnost 🎯, naše služby pomáhají zajišťovat, že komunikace mezi lékaři a pacienty přes hranice je co nejhladší 🌍🌉. Mnoho mezinárodních klinik a lékařských institucí se na nás obrací s důvěrou 👩🔬🏥👨⚕️, ať už jde o složité lékařské záznamy, výzkumné dokumenty nebo články určené pro publikaci v odborných časopisech 📖🔍.
PACIENTI A LÉKAŘSKÉ ZPRÁVY
Je důležité si uvědomit, že medicína je dynamické pole, kde se neustále objevují nové technologie, léky a léčebné metody 💡💊🔬. Proto je naše tým neustále vzděláván a aktualizován o nejnovějších trendech a objevech 👩🎓📚🧑🎓. Ať už potřebujete rychlý překlad lékařské zprávy pro vašeho pacienta nebo komplexní dokumentaci pro mezinárodní konferenci 🌐, můžete se na nás spolehnout 🙌. Jsme zde, abychom překlenuli jazykovou bariéru a pomohli vám dosáhnout excelence v oblasti medicíny 💪🌟.

Typologie překladů lékařských zpráv IKEM
Medicínské překlady lékařských zpráv jsou opravdu náročným oborem a vyžadují specifické znalosti, aby byl zajištěn správný přenos odborných informací. U nás je zásada jasná – lékařské překlady provádějí pouze lékaři, kteří jsou zároveň odborníky na dané zdravotnické téma. Tento přístup zajišťuje maximální přesnost překladu a garantuje odbornou korektnost. Lékař, který překládá, totiž přesně rozumí kontextu a terminologii, což zamezuje chybám nebo nejasnostem, které by mohly vzniknout při použití obecných překladatelů.
Součástí služby je také možnost následné ověřovací kontroly soudním tlumočníkem, který přidá své razítko. Tento krok je důležitý pro klienty, kteří potřebují úředně ověřený překlad. Důraz na přesnou shodnost odborných termínů a srozumitelnost překladu je klíčový. Nejde totiž jen o správný překlad terminologie, ale také o to, aby byl výstup srozumitelný pro další lékaře, kteří budou se zprávou pracovat. To zajišťuje tzv. oborová srozumitelnost – překlad musí být pochopitelný nejen pro pacienta, ale hlavně pro odborníky v lékařství.
Například pro pacienty z Institutu klinické a experimentální medicíny (IKEM) nabízíme překlady lékařských zpráv s možností expresního vyhotovení. Kromě rychlosti zpracování nabízíme také množstevní slevy a výhodné ceny za překlad na jednotku. Lékařské překlady, které u nás vyhotoví MUDr. Schwarz, zaručují nejen odbornou správnost, ale také kvalitní a rychlé vyřízení každé zakázky. Pro neplátce DPH navíc neúčtujeme 21% daň, což přináší další výhody zejména pro koncové zákazníky. Pro urgentní případy je k dispozici expresní telefonní kontakt na čísle: 608 666 582.
KDO PŘEKLADY POŽADUJE:
• pacienti od českých lékařů směřující za další léčbou do zahraničí
• překlady do nejběžnější lékařské: angličtiny a němčiny
• překlady do méně časté lékařské: ruštiny, francouzštiny, španělštiny, italštiny apod.
• pacienti přicházející od zahraničních lékařů – k českým lékařům/další léčba v ČR
• čeští lékaři vydávající lékařské zprávy českým a zahraničním pacientům
• špičkové české lékařské instituty (na požádání pacientu): IKEM, Vojenská nemocnice, Masarykův onkologický ústav apod.
Žádáte-li překlad lékařské zprávy/zpráv lékařem – kontaktujte lékařský tým pro překlad zpráv ZDE.