Tým pro lékařské překlady

Překlady lékařskými odborníky: překlady z oblasti lékařského marketingu, překlady vědeckých studií a v neposlední řadě, překlady lékařských zpráv lékaři.

Lékařské překlady: překlady vypracovávané  lékařskými odborníky. Překlady z oblasti lékařského marketingu, překlady vědeckých studií a v neposlední řadě, překlady lékařských zpráv lékaři. Překlady lékařských zpráv týmem MUDr. Schwarze do angličtiny, němčiny, polštiny, ruštiny, francouzštiny. Expresní kontakt: +420 608 666 582.

Překladatelský tým MUDr. Schwaze je tým specializující se na překlady v oboru medicína a farmacie (lékařské překlady). Nejvýznamější zastoupení zakázek nalezneme v překladech v daných oborech v kombinacích v daném pořadí: čeština ↔ němčina, čeština ↔ angličtina. Nadále i v ostatních jazycích jako v sestupném pořadí: čeština ↔ ruština, čeština ↔ chorvatština, čeština ↔ maďarština, čeština ↔ srbochorvatština, čeština ↔ polština, čeština ↔ španělština, čeština ↔ italština. V mezijazyčných kombinacích: čeština ↔ slovenština, němčina ↔ angličtina atd.

Lékařské překlady: počet stran

Tým překládajících lékařů pracuje velice přesně a kvalitně. V rámci medicínských překladů přeložíme ročně více, než 6000 normovaných stran, jak v rámci překladu lékařských textů/zpráv, nebo lékařských textů/studií. Nadále se pravidelně věnujeme překladů z oblasti medicínské techniky. Výjimkou nejsou ani překlady komplexů pro montáž operačních sálů čítající stovky normovaných stan.

Překlady lékařské: jazyky

Mezi nejčastější kombinace týmu Dr. Schwarze patří překládaná němčina a angličtina. Ty se řadí mezi prvních 80 % přijímaných zakázek v oblasti lékařských zpráv. Další lékařské překlady vypracováváme minoritně v následujících jazycích a přibližně v tomto statistickém pořadí: ruština, polština, ukrajinština, maďarština, chorvatština, italština.

Kontakty

Překlady lékařských textů

Lékařské texty přijímáme zpravidla v různých podobenstvích a pro různé účely využití. Mezi překlady pro další účely léčby patří zcela jistě překlady lékařských zpráv. Dalšími překlady lékařských textů jsou všechny následné typologie:

  • překlady klinických studií
  • překlady marketingových materiálů
  • překlady posudků odborných lékařů
  • překlady reklamních materiálů
  • syntézy a překlady lékařských textů, tedy např. LZ

Poslední lékařské překlady:

Překlad 1850 stran odborných lékařských textů do anglického jazyka v poslední dekádě roku 2016. Leden 2017: 15 přijatých souborů lékařských zpráv pro účely následné léčby v zahraničí. 2 x přijat překlad lékařských zpráv do slovenského jazyka. Leden 2017: 168 normovaných stran překladů lékařských zpráv do německého jazyka:

  • zprávy propouštěcí
  • zprávy posudkových lékařů
  • zprávy onkologů
  • zprávy z radiografického oddělení
  • kardidiologie

Charakter odborné lékařské práce:

  • práce v týmu lékařů – až 20 lékařů pro překlady do angličtiny a němčiny
  • čeští, slovenští a němečtí lékaři
  • vysoká odborná kvalita cílového textu
  • možnost individuálních dohod
  • možnost jiného zpracování odborné lékařské zprávy, než překlad
  • krátké termíny dodání

Žádáte-li od nás konzultaci na téma vašeho překladu, kontaktujte nás prosím ZDE

Obchodní podmínky:

Share